I never realized my family had created a language until I started dating a linguist. Every once in awhile, David tries to pick apart the weird sounds my family has put together to mean certain things. But, sometimes (like with my family), there is no sense in what we create. It was simply created, used, and used again because it got the point across. Why bother with real words if it works, right?
Now, allow me to give you a glimpse into some of the Heinsch-isms I used and still use today:
Basic 1 word vocabulary:
Burbur (ber-ber) is a hamburger.
Cachee (ka-chee) is chocolate.
Boops (pronounced as is) are boots
La (pronounced as is) is a call for mom/mother.
Clever Phrases that Stuck:
poo-poo-choo-choo
(pronounced as is) literal translation- "this stinks".
This was a phrase created by my mother. I have no idea why, but it stuck. It's an equivalent to saying "darn" or "shoot".
schootsy-boomp
(skoot-see-boom-p) literal translation- "move over".
Another one created by my mother. Do you need more details? I think you get the idea.
finity-carry-i-win
(pronounced as is) literal translation- "I beat you and you can't do anything about it."
I created this one. In my household, if you tacked on the phrase: "Times Infinity" to a verbal argument with a sibling, you won. Well, way back in the day, I thought a neighbor girl (Carry) was the coolest person in the world. For some reason, I slid her name in between the "Infinity" phrase and it worked. If you belted out this completely pointless phrase in an argument, there was nothing anyone could do, but give up trying to beat you.
mash-mash-ma-ana-pluck-ma-ma
(pronounced as is) literal translation- "This is still dirty. You need to re-wash it."
Amanda created this one. This goes back to the day when my two older siblings and I were forced to wash the dishes every night after dinner. My sister always convinced me it was cooler to wash instead of dry. So, of course, I washed. But, hearing this phrase over and over again made me soooo angry.
And let's not forget "Gubba Gubba" (a person with a receding chin) and "mwa mwa" (an embarrassment). And the names Jay Bay, Mom Pom and Em Phlegm.
ReplyDeleteOh, and remember a fluz cut? And a qwa boy??? There might have to be a part 2 to this Heinsch-ism thing...
ReplyDeleteYep ... def. a part two.
ReplyDelete